آیا تا بحال هنگام صحبت با زبان انگلیسی، اشتباه کرده اید؟ حتی بعد از سال ها تحصیل در رشته زبان انگلیسی هم ممکن است خطا و اشتباهاتی در گرامر و مکالمه و دیگر مهارت ها داشته باشید. برای رفع اشتباهات در زبان انگلیسی بهترین روش تمرین و مطالعه زیاد است. سعی کنید با خواندن این پست شروع کنید تا متوجه شوید کدام اشتباهات متداول از سمت شما صورت می گیرد. برگه ای را بردارید و تمامی نکات را برای جلوگیری از تکرار این اشتباهات رایج در زبان انگلیسی یادداشت کنید یا آدرس صفحه را ذخیره کنید تا دوباره آن ها را به خود یادآوری کنید.
اشتباهات رایج به هنگام تلفظ لغات انگلیسی
اشتباهات رایج در تلفظ لغات انگلیسی زمانی رخ می دهند که دو لغت از لحاظ تلفظ یکسان باشند ولی معنا و املاء متفاوتی داشته باشند. تنها راه برطرف کردن این اشتباهات تمرین و آشنایی با این نوع از لغات انگلیسی است تا بتوانید به راحتی و با توجه به مفهوم جمله آن دو را از یکدیگر تشخیص دهید. در ادامه به بررسی چند مورد از اشتباهات رایج در زبان انگلیسی می پردازیم.
- They’re vs. Their vs. There
They’re یعنی “آنها هستند” و می توان به صورت They are نیز بیان کرد، اما Their به “مالکیت شئ یا چیزی به گروهی” و There به “مکانی” اشاره دارد. به طور مثال:
They’re my parents
آن ها پدر و مادر من هستند.
Their shoes are red
کفش های آن ها قرمز هستند.
I’m going there
من به آن جا می روم.
- Your vs. You’re
تفاوت این دو در “داشتن چیزی” در مقابل “واقعی بودن چیزی” است. به طور مثال در جمله you’re fast و جمله ?How’s your fast going تفاوت ها کاملا آشکار است. جمله اولی یعنی “شما سریع هستید” به واقعی بودن چیزی اشاره دارد در حالی که جمله دوم با معنای “سرعت شما چطور است؟” به داشتن چیزی اشاره دارد.
?May I ask your name
میتونم اسمتون رو بپرسم؟
You’re really smart
شما واقعا باهوش هستید.
- Its vs. it’s
این دو کلمه گاهی اوقات حتی بهترین نویسندگان را به شک می اندازد. Its در واقع به ” مالکیت شی یا چیزی” اشاره دارد و It’s مخفف It is به معنای “این است” می باشد. به طور مثال:
Exercise and its effect on the body
ورزش و تاثیر آن بر بدن
It’s my pen
این خودکار من است.
- Affect vs. Effect
Affect فعلی است که برای تاثیر گذاشتن یا بیان تغییر چیزی یا کسی مورد استفاده قرار می گیرد در حالی که Effect اثر یا نتیجه چیزی را نشان می دهد و معمولا به صورت اسم می آید. به طور مثال:
Exercise has a lot of good effects on our health
ورزش تاثیرات خوب زیادی بر سلامتی ما دارد.
Your opinion won’t affect my desicion
نظرت تاثیری بر تصمیم من نخواهد داشت.
- further vs. farther
دو لغت farther و further در زبان انگلیسی به معنای “دورتر” و “بیشتر” در جمله به دو صورت قید و صفت می توانند ظاهر شوند. با این تفاوت که farther برای فاصله های “فیزیکی” در واقعیت استفاده می شود ولی further برای فاصله های مجازی بیان می شود. به طور مثال:
Every day, she sinks further and further into depression
?How much farther is it to the airport
بیشتر بخوانید: بهترین روش های یادگیری زبان انگلیسی
اشتباهات رایج گرامری در زبان انگلیسی
یکی دیگر از رایج ترین اشتباهات در زبان انگلیسی، اشتباهات رایج گرامری است که تاثیر بسزایی روی مهارت writing دارد. میزان تسلط شما روی قواعد گرامر در کسب بهترین نمره در آزمون های زبان انگلیسی بسیار موثر است و تقریبا 25 درصد از نمره بخش writing در آزمون آیلتس را نکات گرامری زبان انگلیسی پوشش می دهد. در ادامه به چند اشتباه رایج گرامری در زبان انگلیسی می پردازیم تا با آن ها بهتر آشنا شوید و اشتباهات خود را سریع تر برطرف کنید. پس با تیم تخصصی فلارایز همراه باشید.
- باید مفرد و جمع بودن فعل با فاعل هم خوانی داشته باشد:
اگر فاعل جمله مفرد است، فعل نیز باید مفرد بیاید و اگر فاعل جمع است، فعل نیز باید به صورت جمع باشد. به طور مثال:
An important part of my life have been the people who stood by me. (Wrong)
An important part of my life has been the people who stood by me. (Right)
- استفاده از ویرگول:
بعد از یک کلمه، عبارت یا جمله مقدماتی باید از ویرگول استفاده شود. استفاده از ویرگول بعد از کلمات ابتدایی، مکث جزئی به خواننده می دهد و اغلب می تواند به جلوگیری از سردرگمی به هنگام خواندن کمک کند. به طور مثال:
Before she had time to think about it Jack jumped in to the icy pool. (Wrong)
Before she had time to think about it, Jack jumped in to the icy pool. (Right)
- استفاده نادرست از ضمیر در جملات و ایجاد شک و ابهام:
همانطور که می دانید ضمیر می تواند جایگزین اسم شود که به شخص، مکان یا چیزی اشاره دارد. اگر ضمیر به طور مبهم ارجاع داده شود، می تواند خواننده را در مورد اینکه ضمیر به چه چیزی یا چه کسی ارجاع می دهد را گیج کند. به طور مثال:
When Jonathan finally found his dog, he was so happy
(?the dog or Jonathan)
Jonathan was so happy when he finally found his dog. (Right)
- استفاده اشتباه از کلمات:
یکی از دیگر از اشتباهات رایج در زبان انگلیسی، استفاده اشتباه از کلمات است. انواع مختلفی از لغات و عبارات وجود دارند که معمولا در جملات اشتباه گرفته می شوند. این کلمات می توانند معنای جمله را تغییر دهند و ممکن است مخاطب را کاملا گیج کنند. بنابراین در صورت تردید، سعی کنید همیشه تعاریف و تلفظ صحیح کلمات را یاد بگیرید و به هنگام نوشتن یا در حین مکالمه در استفاده از کلمات دقت بالایی داشته باشید. به طور مثال:
she excepted his offer to drive her home. (Wrong)
she accepted his offer to drive her home. (Right)
- I / my / me / mine / myself
این کلمات با یکدیگر کاملا متفاوت هستند اما گاهی اوقات به اشتباه جایگزین هم می شوند و مفهوم جمله را بهم می ریزند. از این دسته کلمات در زبان انگلیسی، بسیار یافت می شود. یکی از اشتباهات رایج دیگر در زبان انگلیسی آن است که زبان آموزان انگلیسی ممکن است به هنگام انتخاب کلمه دچار اشتباه شوند. در ادامه به بیان هریک از کلمات می پردازیم تا با آن ها بیشتر آشنا شوید. با FelaRise همراه باشید.
1-I : در جمله به عنوان فاعل به کار می رود. شخصی که عملی را انجام داده است. مثال:
I washed the dishes
2-Me : در جمله به عنوان مفعول به کار می رود. برای اینکه تشخیص دهید از me یا I در جمله استفاده کرد، بهترین راه این است که از کلمات پرسشی “whom” یا “for who” استفاده کنید. اگر “من” پاسخ یکی از این کلمات پرسشی بود، بنابراین در این جا “من” جایگاه نقش مفعولی دارد و باید “me” نوشته شود. مثال:
Sarah gave me her pen
3-Myself : از ضمایر انعکاسی است که معمولا در زبان انگلیسی به هنگام یکسان بودن فاعل و مفعول جمله، به عنوان مفعول جمله به کار می رود. مثال:
I am teaching myself to play the piano
4-My , Mine : هر دوی این کلمات ضمیر ملکی هستند، با این تفاوت که my را قبل از کلمه و mine را بعد از کلمه باید استفاده کنیم. مثال:
This is my pen. / This is mine
- معنای جملات از فارسی به انگلیسی و برعکس:
یکی دیگر از اشتباهات رایج زبان آموزان به هنگام ترجمه است. چه از حالت فارسی بخواهید به انگلیسی ترجمه کنید و چه از انگلیسی به فارسی، بهتر است بدانید ساختار جملات در زبان های انگلیسی و فارسی با یکدیگر کاملا متفاوت هستند و نمی توان متون را لغت به لغت ترجمه کرد. به طور مثال در زبان انگلیسی “I’m beat” یعنی “خیلی خستم”. اگر آن را لغت به لغت ترجمه کنیم “من ضربت هستم” را معنا می دهد که کاملا اشتباه است و یا بالعکس در فارسی “من 20 سال دارم” را اگر بخواهیم به انگلیسی ترجمه کنید به صورت “I have 20 years” نوشته می شود در حالی که باید به صورت “I am 20 years old” ترجمه شود.
- استفاده نادرست از حروف اضافه در جملات:
یکی از اشتباهات رایج اکثر زبان آموزان در استفاده نادرست از حروف اضافه در جملات انگلیسی است. برای برطرف کردن این اشتباهات بهتر است با آن ها آشنا شوید و با تمرین و تکرار روزانه آن ها را به خاطر بسپارید.
- Jack is living far away with China. (Wrong)
- Jack is living far away from China. (Right)
- The man was absorbed at his work. (Wrong)
- The man was absorbed in his work. (Right)
- I enjoyed from the film. (Wrong)
- I enjoyed the film. (Right)
- I spend a lot of time for computer. (Wrong)
- I spend a lot of time on computer. (Right)
- I am quite sure for her honesty. (Wrong)
- I am quite sure of her honesty . (Right)
- Jack took his brother from the hand. (Wrong)
- Jack took his brother by the hand . (Right)
- Translate this text to English. (Wrong)
- Translate this text into English. (Right)
- My sister’s good in maths. (Wrong)
- My sister’s good at maths. (Right)
- I suspect Kate for stealing the pen. (Wrong)
- I suspect Kate of stealing the pen. (Right)
- I wrote the letter with ink. (Wrong)
- I wrote the letter in ink. (Right)
در ادامه به برخی دیگر از اشتباهات رایج در زبان انگلیسی می پردازیم
- Every students like the teacher. (Wrong)
- Every student like the teacher. (Right)
- Is ready my passport? (Wrong)
- Is my passport ready? (Right)
- My sister has 11 years. (Wrong)
- My sister is 11. (Right)
- Me and Jack live here. (Wrong)
- Jack and I live here. (Right)
- They cooked the lunch themself. (Wrong)
- They cooked the lunch themselves. (Right)
- How does it look like? (Wrong)
- What does it look like? (Right)
- She is more tall. (Wrong)
- She is taller. (Right)
- I am much happy to see you. (Wrong)
- I am very happy to see you. (Right)
- We didn’t meet nobody. (Wrong)
- We didn’t meet anybody. (Right)
- I am agree. (Wrong)
- I agree. (Right)
- I know him good. (Wrong)
- I know him well. (Right)
- Give literally a translation of the passage. (Wrong)
- Give a literal translation of the passage. (Right)
- A little spark kindles great fire. (Wrong)
- A little spark kindles a great fire. (Right)
- How much is the temperature? (Wrong)
- What is the temperature? (Right)
- My sister married with a manager. (Wrong)
- My sister married to a manager. (Right)
- I must to study for the exam. (Wrong)
- I must study for the exam. (Right)